When you’re looking for reformulation ideas, particularly for a specific language pair, then there is a wealth of translation literature that can be extremely useful. Translation, like interpretation is, after all, concerned with how best to say the same thing properly in a different language.
Below is a very small selection of books aimed at inspiring you to find similar publications relevant to your own language pairs.
In Other Words, Mona Baker, Routledge, 1992 (3rd edition 2018)
A general textbook for translation outlining the differences between several languages and the translations issues those differences create. Includes examples and comparisons from several languages including French, German, Russian, Arabic and Japanese.
French – English
La Stylistique comparée du français et de l’anglais
Vinay et Darbelnet
One of the definitive texts of French-English translation for over 50 years.
A Linguistic Handbook of French for Translators and Language Students
“in-depth contrastive study of French and English based on recent theories of linguistics and discourse analysis.”
German – English
Thinking German Translation: A Course in Translation Method, German to English
Hervey, Higgins, Loughridge